Szukaj:



Ostatnio oglądane:
  • Język węgierski [pl]
  • WAN [fi]
  • Jan Machulski [pl]
  • End zone [pl]
  • Main Page [pl]
  • 309 [ro]
  • Grafika:POL Warsaw Bemowo .JPG [pl]
  • Grafika:Religion importance.PNG [pl]
  • Grafika:Stingray underwater.jpg [pl]
  • Grafika:Kinetoscope.jpg [pl]
  • Grafika:Liverpool Metropolitan Cathedral
  • Grafika:Lady justice standing.png [pl]
  • Grafika:Poland location map.svg [pl]
  • Grafika:Tatry mapa WIG.jpg [pl]
  • 239 [nl]
  • Grafika:Psi-mini.png [pl]
  • 686 [nl]
  • Grafika:Tomboy logo.svg [pl]
  • .ir [vi]
  • Grafika:Zygmunt Gloger monument.JPG [pl]
  • Grafika:Wincenty Pol.PNG [pl]
  • Historyczne stolice państw świata [pl]
  • Homeomorfizm [pl]
  • Herb [pl]
  • admin.lib.inc.php [pl]
  • Hymn Sudanu [pl]
  • Holandia [pl]
  • Gubernatorzy generalni Tuvalu [pl]
  • Hrabstwo [pl]
  • Wybierz język: ar | id | bg | ca | ceb | cs | da | de | et | en | es | eo | fr | he | hr | it | ko | lt | hu | nl | ja | no | pl | pt | ru | ro | sk | sl | sr | fi | sv | te | tr | uk | zh
    Historia i autorzy | źródło tekstu - Wikipedia | Edycja

    Język węgierski

    Magyar
    Obszar Węgry, Rumunia, Słowacja i inne
    Liczba mówiących 15 milionów
    Ranking 66.
    Klasyfikacja genetyczna Języki uralo-ałtajskie
    *Języki uralskie
    **Języki ugrofińskie
    ***Języki ugryjskie
    ****Język węgierski
    Pismo łaciński
    Status oficjalny
    Język urzędowy Węgry oraz Słowenia i Wojwodina, jeden z urzędowych w Unii Europejskiej
    Regulowany przez Węgierska Akademia Nauk
    Kody języka
    ISO 639-1 hu
    ISO 639-2 hun
    SIL HNG
    W Wikipedii
    Zobacz też: język, języki świata
    Języki i dialekty Europy Środkowo-Wschodniej

    Język węgierski (magyar nyelv) - należy do podgrupy języków ugryjskich, zaliczanej do podrodziny ugrofińskiej (z rodziny uralskiej).

    Językiem tym posługuje się co najmniej 14 mln osób - przede wszystkim na Węgrzech, ale także w południowej Słowacji, środkowej Rumunii (Siedmiogród), północnej Serbii (Wojwodina), zachodniej Ukrainie (Zakarpacie), wschodniej Słowenii (Prekmurje) i wschodniej Austrii (Burgenland).

    Język węgierski ma status języka urzędowego na Węgrzech, w Słowenii (lokalnie) i w Wojwodinie.

    Jest to język aglutynacyjny.

    Współczesny węgierski język literacki powstał w XVI w. Do jego zapisu stosuje się pismo oparte na alfabecie łacińskim.

    Spis treści

    [edytuj] Kontrowersje wokół pochodzenia języka

    Począwszy od XIX wieku pochodzenie języka węgierskiego podlegało dyskusji. Początkowo roztrząsano problem, czy język ten jest bliżej spokrewniony z językiem fińskim, jak uznaje się obecnie, czy też językiem tureckim w obrębie kontrowersyjnej grupy ugro-tureckiej. Podejmowano też próby łączenia tego języka z językiem etruskim, sumeryjskim, ormiańskim i kilkudziesięcioma innymi językami. Ugrofińskie pochodzenie Węgrów kwestionowane było często z pobudek politycznych.

    Współcześnie język węgierski jest jednak powszechnie uznawany przez językoznawców za przedstawiciela rodziny ugrofińskiej, mimo iż wciąż wysuwane są teorie alternatywne.

    [edytuj] Alfabet

    Alfabet języka węgierskiego składa się z 40 liter: 14 samogłosek, 26 spółgłosek (9 złożonych z dwóch liter, 1 z trzech liter).

    a, á, b, c, cs, d, dz, dzs, e, é, f, g, gy, h, i, í, j, k, l, ly, m, n, ny, o, ó, ö, ő, p, r, s, sz, t, ty, u, ú, ü, ű, v, z, zs

    [edytuj] Fonetyka

    W języku węgierskim występuje wiele głosek nieistniejących w języku polskim. Niektóre z nich, choć pisze się tak samo w j.polskim, wymawia się zupełnie inaczej.

    [edytuj] Wymowa samogłosek

    samogłoska wymowa
    a
    wymawiane jak a przy układzie warg jak przy o (å), krótko
    á
    wymawiane prawie jak polskie a, ale z szerzej otwartymi ustami , długo (ok. 1,5 raza dłużej niż krótkie a)
    e
    jak polskie e, krótko
    é
    wymawiane pośrednio między yj a ij (jak niemieckie eh w słowie nehmen), długo
    i
    polskie i nie zmiękczające poprzedzającej spółgłoski, krótkie
    í
    jak polskie i, tylko dłużej
    o
    jak polskie o, ale z bardziej ścieśnionymi wargami (zbliżające się do u), krótkie
    ó
    wymawiane jak ou (niemieckie oh w słowie Sohn), długo
    ö
    wymawiane jak y przy układzie warg jak przy u (niemieckie ö), krótko
    ő
    jak ö, tylko dłużej (niemieckie öh w Söhne)
    u
    jak polskie u, krótko
    ú
    jak polskie u, tylko dłużej
    ü
    wymawiane jak i przy układzie warg jak przy u (niemieckie ü w München)
    ű
    jak ü, tylko dłużej


    Różnica między a a o polega na tym, że a wymawia się praktycznie jak polskie o, podczas gdy węgierskie o wymawia się jak polskie o z wyraźnie zaokrąglonymi wargami, co daje efekt głoski pomiędzy polskim o a u. Głoskę zapisywaną jako á wymawia się jako bardzo wyraźne polskie a.

    Samogłoski węgierskie dzielą się na:

    • krótkie: a, e, i, o, ö, u, ü,
    • długie: á, é, í, ó, ő, ú, ű.

    Należy wyraźnie różnicować głoski długie od krótkich. Głoski długie wymawiane są w przybliżeniu dwa razy dłużej niż krótkie. Należy także pamiętać, że w parach a - á, e - é dochodzi także do zmiany jakościowej głosek.

    [edytuj] Wymowa spółgłosek

    spółgłoska wymowa
    cs
    jak polskie cz
    dz
    jak polskie dz
    dzs
    jak polskie
    gy
    jak zmiękczone d (jak di w wyrazach diakon/diwa)
    ly
    jak polskie j
    ny
    jak polskie ń
    s
    jak polskie sz
    sz
    jak polskie s
    ty
    jak zmiękczone t
    v
    jak polskie w
    zs
    jak polskie ż

    (Spółgłoski nieuwzględnione w tabeli wymawia się w przybliżeniu jak w języku polskim).


    • Spółgłoski podwójne wymawia się dłużej
    • zmiękczeniu podlegają d, n, t (gy, ny, ty)
    • zachodzi zjawisko asymilacji
      • bezdźwięczne c, cs, f, k, p, s, sz, t, ty udźwięczniają się przed dźwięcznymi b, d, dz, dzs, g, gy, z, zs
      • dźwięczne ubezdźwięczniają się przed bezdźwięcznymi
      • spółgłoski pisane przy pomocy dwóch liter (cs, dz, dzs, gy, ly, ny, sz, ty, zs) przy podwojeniu tracą tracą drugą literę pierwszego znaku (cs+cs=ccs). Podwójne litery wymawia się długo. Pełną pisownię przywracamy przy przenoszeniu wyrazów.

    [edytuj] Akcent

    W języku węgierskim akcent pada zawsze na pierwszą sylabę wyrazu. Nie akcentuje się przedimków.

    [edytuj] Harmonia wokaliczna

    W języku węgierskim występuje zjawisko harmonii samogłoskowej. Żeby dokładniej poznać to zjawisko, należy dokonać podziału na samogłoski nisko- oraz wysokobrzmiące:

    • niskobrzmiące: a, á, o, ó, u, ú
    • wysokobrzmiące: e, é, i, í, ö, ő, ü, ű

    Harmonia samogłoskowa odgrywa ważną rolę przy dodawaniu końcówek, których przeważająca ilość na dwoistą formę zależną od samogłosek zawartych w wyrazie. Do samogłosek niskobrzmiących (tylnych) dodajemy końcówki z samogłoskami tylnymi, a do wysokobrzmiących (przednich) przednie.

    [edytuj] Gramatyka

    W węgierskiej gramatyce wyróżnia się następujące części mowy:

    [edytuj] Rzeczownik

    Węgierski rzeczownik odmienia się przez przypadki, które jednak tworzy się zupełnie inaczej niż we wszystkich językach europejskich. Język węgierski posiada liczbę mnogą. Charakterystyczne są także końcówki dzierżawcze (odpowiedniki zaimków dzierżawczych).

    [edytuj] Odmiana rzeczownika

    W języku węgierskim nie ma rodzajów gramatycznych. Polskiej odmianie rzeczownika przez przypadki i używaniu ich z przyimkami odpowiadają końcówki okolicznikowe dodawane do wyrazów. Oczywiście ta "deklinacja", która powinna być nazywana aglutynacją, jest niczym innym jak prostym "dolepianiem" odpowiednika naszego przyimka na końcu wyrazu. I tak: vonat-ban oznacza dosłownie "pociąg-w" (= "w pociągu") - samo słowo właściwe poprzez dodanie tej końcówki przyimkowej nie zmienia formy, jak w języku polskim.

    nazwa przypadka końcówki znaczenie przykład
    nominativus - vonat - pociąg
    accusativus -t (biernik) vonatot (głoska o jest spójką)
    dativus -nak, -nek (celownik) vonatnak - pociągowi
    essivus-formalis -ként jako vonatként - jako pociąg
    essivus-modalis -ul, -ül w jaki sposób lengyelül - po polsku
    illativus -ba, -be do wnętrza (D); w (B) vonatba - do pociągu
    inessivus -ban, -ben w (Ms) vonatban - w pociągu
    elativus -ból, -ből z (D) vonatból - z pociągu
    allativus -hoz, -hez, -höz do zewnątrz (D); ku (C) vonathoz - ku pociągowi
    adessivus -nál, -nél przy (Ms); u (D) vonatnál - przy pociągu
    ablativus -tól, -től od (D) vonattól - od pociągu
    sublativus -ra, -re na (B) vonatra - na pociąg
    superessivus -n, -on, -en, -ön na (Ms) vonaton - na pociągu
    delativus -ról, -ről z (D); o (Ms) vonatról - o pociągu
    instrumentalis-comitativus -val, -vel z (N); N vonattal - z pociągiem (asymilacja; "v" z przyrostków -val, -vel dołączane po spółgłosce zamienia się w tę spółgłoskę, np. kép + vel = képpel (z obrazem), ház + val = házzal (z domem), itp. Po samogłoskach zostaje v, np. óra + val = órával (z godziną).
    causalis-finalis -ért za (B); dla (D); o (B); po (B) vonatért - o pociąg
    dativus -nak, -nek C vonatnak - pociągowi
    translativus-factivus -vá, -vé w (B) vonat - w pociąg (asymilacja, podobnie jak w przy dodawaniu końcówki -val, -vel, "v" dołączane po spółgłosce zmienia się w tę spółgłoskę, np. kép + vé = kép (w obraz [np. zmienia się w obraz, staje się obrazem]), ház + vá = ház (w dom), ipt. Po samogłoskach zostaje v, np. drága + vá = drágá (staje się drogie)
    terminativus -ig do czasu/miejsca (D) januárig - do stycznia
    formalis -képp, -képpen jako (M); w charakterze (D) vonatképp - jako pociąg
    temporalis -kor o (godzinie) hét órakor - o godzinie siódmej
    genitivus -nak, -nek (w przybliżeniu dopełniacz) embernek (a feje) - (głowa) człowieka
    sociativus -stul, -stül wraz z családostul - z rodziną
    locativus -t, -ott, -ett, -ött w (dotyczy tylko niektórych miast) Győrött - w Győrze (miasto)
    distributivus -nként 1) co (oznacza, że zjawisko powtarza się co pewien okres), 2. na évenként - co tydzień, személyenként - na osobę (przypada)
    distributivus temporalis -nta, -nte Oznacza, że zjawisko odnosi się do jakiegoś okresu, przedziału czasu. hetente - tygodniowo
    modalis-essivus I -(a)n, -(e)n jak vidáman - wesoło
    modalis-essivus II -lag, -leg jak egyhangúlag - jednogłośnie
    multiplicativus -szor, -szer, -ször ile razy egyszer - jeden raz

    Warto też zauważyć ogólną zasadę, że jeśli wyraz kończy się na krótką samogłoskę a lub e, to po dodaniu wymienionych wyżej końcówek (z wyjątkiem -kor) samogłoska ta ulega wydłużeniu, np. haza (ojczyzna), hazában, hazától, hazára, hazának; megye (komitat), megyébe, megyével, megyéhez, itd.

    [edytuj] Liczba mnoga

    Liczbę mnogą tworzymy za pomocą końcówki -k.

    Np.jó - jók (dobry-dobrzy,dobre) ajtó - ajtók (jedne drzwi-wiele drzwi)

    Jeżeli wyraz kończy się na samogłoskę -a lub -e,to samogłoski te,po dodaniu do nich przyrostków,wydłużają się na -á i -é.

    Np.lámpa - lámpák (lampa-lampy) tábla - táblák (tablica-tablice) barna - barnák (brązowy-brązowe) lecke - leckék (lekcja-lekcje)

    Jeśli wyraz kończy się spółgłoską, to pomiędzy temat a przyrostek liczby mnogiej wstawiamy samogłoskę łączącą. Dla wyrazów z samogłoskami przednimi jest nią -e lub ,a z samogłoskami tylnymi -o lub -a.

    Np.érdekes - érdekesek (ciekawy-ciekawe) szék - székek (krzesło-krzesła) mennyezet - mennyezetek (sufit-sufity) rossz - rosszak (zły-złe,źli) munkás - munkások (robotnik-robotnicy)

    Wyrazy zakończone na -ú, otrzymują samogłoskę łączącą -a-.

    Np. hosszú - hosszúak (długi - długie)

    Wyrazy zakończone na -ű, otrzymują samogłoskę łączącą -e-.

    Np. gyönyörű - gyönyörűek (wspaniały - wspaniałe, wspaniali)

    Po liczebnikach nie ma potrzeby stawiania rzeczownika w liczbie mnogiej, liczebnik dostatecznie jasno określa ilość, np. két kutya - dwa psy (dosłownie: dwa pies), öt forint - pięć forintów (dosłownie: pięć forint).

    [edytuj] Odmiana dzierżawcza

    W języku węgierskim nie istnieją zaimki dzierżawcze (polskie: mój, twój itd.), podobnie jak przy odmianie rzeczownika zastępuje się je za pomocą specjalnych końcówek dzierżawczych.

    Jeden posiadacz
    jeden przedmiot posiadany
    Wielu posiadaczy
    jeden przedmiot posiadany
    mój(a,e) --> -m, -om, -am, -em, -öm nasz(a,e) --> -nk, -unk, -ünk
    twój(a,e) --> -d, -od, -ad, -ed, öd wasz(a,e) --> -tok, -tek, -tök, -otok, -atok, -etek, -ötök
    jego/jej --> -a, -e, ja, -je ich --> -uk, -ük, -juk, jük
    Jeden posiadacz
    wiele przedmiotów posiadanych
    Wielu posiadaczy
    wiele przedmiotów posiadanych
    moi/moje --> -im, -aim, -eim, -jaim, -jeim nasi/nasze --> -ink, -aink, -eink, -jaink, -jeink
    twoi/twoje --> -id, -aid, -eid, -jaid, -jeid wasi/wasze --> -itok, -itek, -aitok, -eitek, -jaitok, -jeitek
    jego/jej --> -i, -ai, -ei, -jai, -jei ich --> -ik, -aik, -eik, -jaik, -jeik

    Przy odmianie rzeczowników przez osobowe końcówki dzierżawcze obowiązuje zmiana końcowych samogłosek -a i -e na oraz oraz zmiany rdzenne jakie występują przy dodawaniu końcówek przylegających samogłoskami łączącymi.

    Przykłady:

    szoba (pokój)
    szobám (mój pokój) szobád (twój pokój) szobája (jego pokój) szobánk (nasz pokój) szobátok (wasz pokój) szobájuk (ich pokój)
    szobáim (moje pokoje) szobáid (twoje pokoje) szobái (jego pokoje) szobáink (nasze pokoje) szobáitok (wasze pokoje) szobáik (ich pokoje)
    könyv (książka)
    könyvem (moja książka) könyved (twoja książka) könyve (jego książka) könyvünk (nasza książka) könyvetek (wasza książka) könyvük (ich książka)
    könyveim (moje książki) könyveid (twoje książki) könyvei (jego książki) könyveink (nasze książki) könyveitek (wasze książki) könyveik (ich książki)

    [edytuj] Konstrukcja dzierżawcza

    Ponieważ język węgierski nie posiada dopełniacza, zastępuje go odpowiednia konstrukcja dzierżawcza, która polega na zestawieniu strony posiadającej z przedmiotem posiadanym.

    [edytuj] Posiadanie proste
    • konstrukcja prosta - strona posiadająca nie przybiera żadnej końcówki, przedmiot posiadany przybiera osobową końcówkę dzierżawczą 3 os. lp. bądź lmn. - zależnie od liczby przedmiotów np.:

    ubranie chłopca - a fiú ruhája (gdzie fiú znaczy chłopiec, a ruha ubranie)

    • konstrukcja złożona - strona posiadająca przybiera końcówkę -nak, -nek. Przedmiot posiadany przybiera przedimek określony 'a' lub 'az', np.:

    ubranie chłopca - a fiúnak a ruhája

    • Obie konstrukcje w tłumaczeniu oznaczają to samo i nie ma między nimi żadnej różnicy poza stylistyczną.

    [edytuj] Posiadanie złożone

    Ma miejsce, kiedy strona posiadana jest równocześnie stroną posiadającą. Pierwsza strona posiadająca nie przybiera końcówki, natomiast druga przybiera osobową końcówkę dzierżawczą 3 os. lp. bądź lmn. oraz końcówkę -nak, -nek. Przedmiot posiadany otrzymuje przedimek a, az i osobową końcówkę dzierżawczą 3 os. np.:

    guzik ubrania chłopca - a fiú ruhájának a gombja (gdzie gombja znaczy: jego - ubrania - guzik)

    [edytuj] Pytania

    Jeśli chcemy odpowiedzieć na pytanie: kié? (czyj?) np.: kié a ruha (czyje jest ubranie?) to używamy bezosobowej konstruckji dzierżawczej : odpowiedź: fiúé (chłopca), fiúké (chłopców) Ma ona zastosowanie tylko kiedy akcentujemy posiadacza, kiedy chodzi o coś takiego: "ubranie należy do chopca" = "a ruha a fiué", albo po prostu "a fiúé", jak z kontekstu już wiadomo, o co chodzi. W innych przypadkach możemy tak: "ez a fiú ruhája"= "to jest ubranie chlopca".

    [edytuj] Czasownik

    W języku węgierskim wyróżnia się dwie koniugacje:

    • Podmiotową
      • gdy czasownik jest nieprzechodni: Ülök - Siedzę.
      • gdy czasownik jest przechodni, ale nie ma dopełnienia: Eszek - Jem.
      • gdy przedmiot, na którym operuje jest nieokreślony: Szeretek embert. - Kocham człowieka.
    • Przedmiotową
      • gdy przedmiotem jest imię: Szeretem Sándort. - Kocham Aleksandra.
      • gdy przedmiot jest określony (przez użycie przedimka a/az): Szeretem a férjet. - Kocham męża.
      • gdy przedmiotem jest wyraz z przyrostkiem dzierżawczym: Szeretem a férjemet. - Kocham mojego męża.
      • gdy przedmiotem jest jeden z wyrazów: ő (on, ona, ono), ön (pan), ez (ten, ta, to), az (tamten, tamta, tamto), valamennyi (wszyscy, wszystko), egymás (siebie), magam (ja sam), magad (ty sam), maga (on sam), magunk (my sami), magatok (wy sami), maguk (oni sami), zaimki kończące się na -ik, np. melyik? (który?): Szeretem önt. - Kocham pana.
      • gdy przedmiotem jest liczebnik porządkowy: Olvasom a huszadik könyvet. - Czytam dwudziestą książkę.
      • gdy przedmiotem jest zdanie podrzędne:
        • w mowie zależnej: Látom, hogy szereted a férjedet. - Widzę, że kochasz twojego męża.
        • w mowie niezależnej: Szeretek. - feleli Mária. - Kocham - odpowiada Maria. (Słowo objaśnienia - Szeretek. - zdanie podrzędne w koniugacji podmiotowej, Feleli Mária. - zdanie nadrzędne w koniugacji przedmiotowej. Zdanie podrzędne jest przedmiotem zdania nadrzędnego.)

    [edytuj] Bezokolicznik

    Bezokolicznik czasownika węgierskiego kończy się na ni np. tudni - wiedzieć. W niektórych czasownikach końcówka ni jest poprzedzona samogłoską a lub e np.: hallani - słyszeć, kezdeni - zaczynać.

    [edytuj] Czas teraźniejszy

    [edytuj] Końcówki czasu teraźniejszego
    osoba końcówki koniugacji
    podmiotowej
    końcówki koniugacji
    przedmiotowej
    Én -ok, -ek, -ök -om, -em, -öm
    Te -sz -od, -ed, -öd
    Ő - -ja, -i
    Mi -unk, -ünk -juk, -jük
    Ti -tok, -tek, -tök -játok, -itek
    Ők -nak, -nek -ják, -ik

    Końcówki dołączamy zgodnie z zasadami harmonii samogłosek. Przykłady:

    • vágni (ciąć)
      • koniugacja podmiotowa: vágok, vágsz, vág, vágunk, vágtok, vágnak
      • koniugacja przedmiotowa: vágom, vágod, vágja, vágjuk, vágjátok, vágják
    • kenni (smarować)
      • koniugacja podmiotowa: kenek, kensz, ken, kenünk, kentek, kennek
      • koniugacja przedmiotowa: kenem, kened, keni, kenjük, kenitek, kenik
    • törni (tłuc, rozbijać)
      • koniugacja podmiotowa: török, törsz, tör, törünk, törtök, törnek
      • koniugacja przedmiotowa: töröm, töröd, töri, törjük, töritek, törik

    [edytuj] Uwagi dotyczące koniugacji podmiotowej
    • W przypadku gdy temat czasownika kończy się na spółgłoskę: -s, -z, -sz, -zs, -dz w 2. os. l poj. używamy końcówek -ol, -el, öl zamiast -sz. Przykłady: olvasni (czytać) -> olvasol (czytasz), dolgozni (pracować) -> dolgozol (pracujesz), venni (brać/kupować niereg. temat vesz-) -> veszel (bierzesz/ kupujesz).
    • Istnieje grupa czasowników tzw. ikowych, które w trzeciej osobie l. poj. konugacji podmiotowej przyjmują końcówkę -ik oraz przeważnie w pierwszej osobie tejże konugacji końcówki: -om, -em, -öm. Przykłady:
      • dolgozni -> dolgozom, dolgozol, dolgozik, dolgozunk, dolgoztok, dolgoznak
      • lakni (mieszkać) -> lakok lub lakom, laksz, lakik, lakunk, laktok, laknak
      • enni (jeść niereg. temat esz-) -> eszem, eszel, eszik, eszünk, esztek , esznek
    • Kiedy temat czasownika jest zakończony na dwie spółgłoski lub -ít, to przed końcówkami -sz, -oraz -nak/nek należy dodać samogłoskę łączącą a/e otrzymujemy wtedy odpowiednio: -asz/esz, oraz -anak/enek, zaś przed -tok/tek/tök dodajemy samogłski o/e/ö, otrzymując: -otok/etek/ötök. (Samogłoska łacząca jest taka sama jak samogłoska w dodawanej końcówce) Przykłady:
      • mondani (powiedzieć) -> mondok, mondasz, mond, mondunk, mondatok, mondanak
      • fürödni (kąpać się, cz. ikowy, niereg. temat fürd-) -> fürdöm lub fürdök, fürdesz lub fürödsz, fürdik, fürdünk, fürdötök, fürdenek
      • tanítani (uczyć kogoś) -> tanítok, tanítasz, tanít, tanítunk, tanítotok, tanítanak

    [edytuj] Uwagi dotyczące koniugacji przedmiotowej
    • W końcówkach zaczynających się od -j czyli: -ja, -juk/jük, -játok, -ják spółgłoska ta asymiluje się ze spółgłoskami: dz, dzs, s, sz, z, zs. Oznacza to, że przy dołączeniu takiej końcówki j znika a spółgłoska tematu ulega w tym miejscu wydłużeniu. Przykłady:
      • olvasni (czytać) -> olvasom, olvasod, olvassa, olvassuk, olvassátok, olvassák
      • nézni (patrzeć) -> nézem, nézed, nézi, nézzük, nézitek, nézik

    [edytuj] Czas przeszły

    [edytuj] Końcówki czasu przeszłego

    W czasie przeszłym wyróżnia się trzy kategorie:

    Osoba Kategoria I Kategoria II Kategoria III
    końcówki koniugacji
    podmiotowej
    końcówki koniugacji
    przedmiotowej
    końcówki koniugacji
    podmiotowej
    końcówki koniugacji
    przedmiotowej
    końcówki koniugacji
    podmiotowej
    końcówki koniugacji
    przedmiotowej
    Én -tam, -tem -tam, -tem -ottam, -ettem, -öttem -ottam, -ettem, -öttem -tam, tem -tam, tem
    Te -tál, -tél -tad, -ted -ottál, -ettél -ottad, -etted, -ötted -tál, -tél -tad, -ted
    Ő -t -ta, -te -ott, -ett, -ött -otta, -ette, -ötte -ott, -ett, -ött -ta, -te
    Mi -tunk, -tünk -tuk, -tük -ottunk, -ettünk, -öttünk -ottuk, -ettük, -öttük -tunk, -tünk -tuk, -tük
    Ti -tatok, -tetek -tátok, -tétek -ottatok, -ettetek, -öttetek -ottátok, -ettétek, -öttétek -tatok, -tetek -tátok, -tétek
    Ők -tak , -tek -ták, -ték -ottak , -ettek, -öttek -ották, -ették, -ötték -tak , -tek -ták, -ték

    Podział czasowników na poszczególne kategorie:

    [edytuj] Kategoria I
    • czasowniki, których tematy kończą się na: j, l, ly, n, ny, r
    • czasowniki dwusylabowe, nieprzechodnie, których tematy kończą się na ad lub ed

    Przykłady:

      • tanulni (uczyć się)
        • koniugacja podmiotowa: tanultam, tanultál, tanult, tanultunk, tanultatok, tanultak
        • koniugacja przedmiotowa: tanultam, tanultad, tanulta, tanultuk, tanultátok, tanulták

    [edytuj] Kategoria II
    • czasowniki, których temat kończy się na dwie spółgłoski
    • czasowniki, których tematy końcżą się na ít
    • czasowniki jednosylabowe, których tematy zakończone są samogłoską krótką + t

    [edytuj] Kategoria III
    • Do tej kategorii należą pozostałe czasowniki.

    [edytuj] Przymiotnik

    Do przymiotników stosuje się te same zasady co do rzeczowników, czyli mogą one przyjmować te same końcówki na takich samych zasadach.

    [edytuj] Stopniowanie przymiotników

    • stopień wyższy tworzymy za pomocą przyrostka -bb, -abb lub -ebb, np.: magas (wysoki) --> magasabb (wyższy)
    • stopień najwyższy tworzymy poprzez dodanie przedrostka leg- do stopnia wyższego np.: magasabb (wyższy) --> legmagasabb (najwyższy)

    [edytuj] Porównanie

    Przy porównaniu używamy spójnika mint oznaczający niż np.: Az asztal nagyobb mint a szék co jest jednoznaczne ze zdaniem: stół (jest) większy niż krzesło. Inna możliwość to dodanie końcówki -nál, -nél na przykład: az asztal nagyobb a széknél, czyli: stół (jest) większy niż krzesło. Warto zauważyć, że wiele przymiotników odmienia się nieregularnie.

    [edytuj] Liczebnik

    Liczebniki w j. węgierskim dzieli się na określone i nieokreślone.

    [edytuj] Liczebniki określone

    Banknot tysiącforintowy. Słowo forint występuje w liczbie pojedynczej, rzeczownik nie przybiera w języku węgierskim formy liczby mnogiej, gdy stoi przed nim liczebnik.

    Do liczebników określonych należą:

    a) porządkowe, które tworzymy poprzez dodanie końcówki -adik, -edik, -ödik lub -odik zgodnie z zasadami harmonii samogłoskowej. Wyjątkami są:

    • első (pierwszy)
    • második (drugi)

    b) główne np. egy (jeden). Jeśli liczebnik główny występuje przed rzeczownikiem, to rzeczownik NIE PRZYBIERA liczby mnogiej, np.: négy asztal (cztery stoły, dosł. cztery stół).

    c) ułamkowe. Liczebniki ułamkowe tworzy się od liczebników głównych przez dodanie przyrostka -ad, -od, -ed lub -öd, stosując zmiany rdzenia zachodzące przy tworzeniu liczebników porządkowych, np.: egy harmad (jedna trzecia). Wyjątek stanowi egy ketted, czyli jedna druga.

    [edytuj] Słownictwo

    [edytuj] Pochodzenie

    Pochodzenie słownictwa języka węgierskiego. W poniższej tabeli przedstawiono procentowy udział różnych źródeł pochodzenia słownictwa węgierskiego. Jest to udział liczony słownikowo (nieuwzględniający frekwencji słów).

    pochodzenie udział procentowy
    ugrofińskie 21
    słowiańskie 20
    niemieckie 11
    tureckie 9,5
    łacińskie i greckie 6
    romańskie 2,5
    irańskie 1
    nieznane 30

    W tekstach (a więc z uwzględnieniem frekwencji występowania) 80 - 90% słów ma pochodzenie ugrofińskie.

    [edytuj] Pożyczki słowiańskie

    wyraz węgierski polski odpowiednik
    mezsgye miedza
    kasza kosa
    széna siano
    konkoly kąkol
    dorong drąg
    galamb gołąb
    munka praca (męka)
    szerda środa
    csütörtök czwartek
    péntek piątek
    szomszéd sąsiad
    káposzta kapusta
    barázda bruzda
    szalma słoma
    len len
    gereblye grabie
    cseresznye czereśnia
    szilva śliwka
    málna malina
    galagonya głóg
    jávor jawor
    bárány baran
    kacsa kaczka
    medve niedźwiedź
    vidra wydra
    giliszta glista
    bolha pchła
    rák rak
    csónak czółno
    patak potok
    mocsár moczary
    porond prąd
    udvar podwórze
    konyha kuchnia
    pince piwnica
    gerenda belka (grzęda)
    asztal stół
    polc półka
    kulcs klucz
    ebéd obiad
    vacsora kolacja (wieczerza)
    tészta ciasto
    kalács kołacz
    pecsenye pieczeń
    kolbász kiełbasa
    szalonna słonina
    szoknya spódnica
    család rodzina
    cseléd czeladź
    déd (pra)dziad
    unoka wnuk
    bodnár bednarz
    takács tkacz
    kovács kowal
    kalapács młotek
    borotva brzytwa
    korong krąg
    abroncs obręcz
    vödör wiadro
    király król
    vajda wojewoda
    ispán żupan
    paraszt chłop (prosty)
    pénz pieniądz
    pecsét pieczęć
    karácsony święta Bożego Narodzenia (przekraczać)
    német niemiecki
    lengyel polski
    szabad wolny, swobodny
    bolond błazen (błąd)
    tompa tępy
    pisztráng pstrąg
    drága drogi
    utca ulica

    [edytuj] Rozmówki

    Nazywam się XY. – XY vagyok.

    Dzień dobry! – (rano:) Jó reggelt! (w ciągu dnia:) Jó napot!

    Dobry wieczór! – Jó estét!

    Dobranoc! – Jó éjszakát!

    Dziękuję (bardzo)! – Köszönöm (szépen)!

    Proszę! – Kérem! Szívesen!

    Tak. – Igen.

    Nie. – Nem.

    (Nie) rozumiem. – (Nem) értem.

    Przepraszam! – Elnézést!

    Na zdrowie! – Egészségedre!

    [edytuj] Varia

    [edytuj] Określenie koloru czerwonego

    Piros
    Vörös

    Język węgierski ma dwa słowa na określenie koloru czerwonego: piros i vörös.

    piros vörös
    znaczenie dosłowne żywoczerwony ciemnoczerwony
    znaczenie przenośne dla opisu przedmiotów nieożywionych bądź sztucznych, dla oddania obojętnego lub przychylnego nastawienia dla opisu przedmiotów ożywionych lub naturalnych (przedmiotów biologicznych, przyrodniczych, fizycznych, astronomicznych), dla oddania silnego zaangażowania emocjonalnego lub powagi
    przykłady użycia czerwony znak, czerwona kredka, czerwona farba, czerwony dzień (w kalendarzu), czerwone policzki, czerwone usta, czerwone kwiaty, czerwone jabłko, kier, czerwony samochód, czerwone światło (jako zakaz), czerwień na fladze, czerwona papryka, czerwony pieprz komunizm, socjalizm, Armia Czerwona, czerwone wino, czerwony dywan (dla gości), miłość, Czerwony Krzyż, Morze Czerwone, czerwień (kolor światło w widmie), czerwone ciałka krwi, czerwona kapusta, czerwone niebo (przy zachodzie słońca)

    [edytuj] Związki pokrewieństwa

    Oprócz słów fivér (brat) i nővér (siostra) istnieją także pojęcia uwzględniające wiek rodzeństwa: öcs (młodszy brat), bátya (starszy brat), húg (młodsza siostra), néne (starsza siostra). Istnieje też słowo testvér oznaczające pojedynczego członka rodzeństwa (brata albo siostrę) bez rozróżnienia ze względu na płeć.

    Przodków i potomków można nazywać do piątego pokolenia:

    • nagy- (dziadkowie), np. nagyszülők (dziadkowie - nagy (duży)),
    • déd- (pra-), np. dédapa (pradziadek),
    • ük- (prapra-), np. ükunoka (wnuk wnuka),
    • szép- (praprapra-), np. szépanya (babka prababci/pradziadka).

    [edytuj] Linki zewnętrzne


    Change language: All | العربية | Bahasa Indonesia | Български | Català | Cebuano | Česky | Dansk | Deutsch | Eesti | English | Español | Esperanto | Français | עברית | Hrvatski | Italiano | 한국어 | Lietuvių | Magyar | Nederlands | 日本語 | Norsk (bokmål) | Polski | Português | Русский | Română | Slovenčina | Slovenščina | Српски / Srpski | Suomi | Svenska | తెలుగు | Türkçe | Українська | 中文

    Autorem skryptu AdWiki v0.9uni (2007) jest husky83 (licencja dla bestpartner )
    Wikipedia jest zarejestrowanym znakiem towarowym Wikimedia Foundation
    Wszystkie materiały pochodzą z Wikipedii, obięte są licencją GNU Free Documentation License
    wymiana linkow 906 no host brak hosta niezarejestrowana strona | system wymiany linków SEO Tools SEO Tools SEO Tools system wymiany linków . - . - . - . - . - . - . - . - . -